Alex R. Furger: Foreword
![]()
![]()
Home Augusta Raurica || Publikationen || Führer
Zusammenfassungen / Summaries / Résumées
Augusta Raurica. English Guide
(English translation Cathy Aitken and Christoph Maier)
1995 (Archäologischer Führer durch Augst/Kaiseraugst 2)
A detailed "Guide to Augusta Raurica" has been available in German from the Roman Museum for many years. The original version by R. Laur-Belart was revised and expanded in
l988 by L. Berger to include 215 pages and 212 figures. Since 1991 this has also been available in French. The third largest group of visitors to Augusta Raurica is, however,
English-speaking! Until now these visitors have had to do without a short survey of the ancient ruins and Roman Museum that stand just outside Basel. Now, in 1995, the Roman
Museum in Augst has answered the frequently expressed wish of our visitors by publishing this "English Guide".
In preparing this, I have been able to draw on the many texts written in the past few years for the almost 300 information panels placed around the area of the ruins. In describing
the Roman Museum and its collections, I have based myself on a text by Max Martin; the section on the Roman trading house and the west gate of the fortress derive from the
preparatory work of Urs Müller, and in the planning phase for this guide Peter-Andrew Schwarz contributed a summary of the history of research in Augst.
Many additions, much up-dating and thorough editing were nevertheless required to ensure that this brochure appears without inconsistencies. Should the theatre at Augst be dealt
short measure, for all that it is the best preserved site of its kind north of the Alps, this is because the lengthy task of restoration and research has only just begun as this guide is
published, and new understanding of the architecture and building history still lies a little in the future.
I would like to thank Beat Rütti for his critical reading of the manuscript and helpful suggestions. Cathy Aitken and Christoph Maier took care of the translation into English. Constant
Clareboets, Sylvia Fünfschilling, Markus Schaub and Ursi Schild were of great assistance in selecting the figures. Finally, the printers Birkhäuser + GBC AG in Reinach/BL gave to
the project its concrete, "third" dimension. To all concerned I owe my sincere thanks.
It is to be hoped that this brief English guide will help to bring "our" Roman city of Augusta Raurica the international recognition that it deserves!
Augusta Raurica. Nederlandse gids
(Nederlandse vertaling Allard W. Mees en Marinus Polak)
1995 (Archäologischer Führer durch Augst/Kaiseraugst 3)
Voorwoord
In het Römermuseum Augst is al jarenlang de gedetailleerde «Führer durch Augusta Raurica» van R. Laur-Belart verkrijgbaar, sinds 1988 in de door L. Berger bewerkte en
aangevulde vijfde editie (215 pagina's, 212 afbeeldingen). Sedert 1991 is ook een Franse versie van deze gids beschikbaar. Veel van de bezoekers van Augusta Raurica zijn
echter Nederlandstalig! Zij moesten het tot nu toe zonder een beknopt overzicht van de antieke gebouwen en het Römermuseum voor de poorten van Basel stellen. Gevolg gevend
aan een vaak herhaalde wens van het publiek heeft het Römermuseum Augst in 1994/95 deze «Nederlandse gids» voorbereid, en in 1995 in een eerste oplage uitgegeven.
Ik heb daarbij veel kunnen ontlenen aan teksten die de laatste jaren zijn geschreven voor de bijna driehonderd informatieborden bij de resten van de gebouwen. Bij de beschrijving
van het Römerhaus en van het Römermuseum en zijn collectie heb ik mij gebaseerd op het werk van Max Martin; de paragrafen over het Romeinse ambachtshuis in de
Schmidmatt en over de westpoort van het fort gaan terug op teksten van Urs Müller; Peter-Andrew Schwarz heeft tijdens de voorbereiding van deze gids een overzicht
samengesteld van de geschiedenis van het onderzoek.
Voor de totstandkoming van deze gids waren echter tal van aanvullingen en actualiseringen nodig, alsmede een grondige redactie. Het Augster theater - in zijn soort nog altijd het
best bewaarde bouwwerk benoorden de Alpen - is er nogal bekaaid vanaf gekomen. Dat ligt aan de jarenlange herstelen onderzoekswerkzaamheden, die bij de verschijning van
deze gids nog maar net zijn begonnen en hopelijk binnen afzienbare tijd nieuwe gegevens over de architectuur en de bouwgeschiedenis zullen opleveren.
Beat Rütti ben ik erkentelijk voor zijn stimulerende kritiek op het manuscript. De nauwgezette vertaling in het Nederlands is verzorgd door Allard W. Mees en Marinus Polak. Bij het
verzamelen van de afbeeldingen hebben Constant Clareboets, Sylvia Fünfschilling, Markus Schaub en Ursi Schild waardevolle hulp verleend. Drukkerij Birkhäuser + GBC AG te
Reinach/BL ten slotte heeft dit project de concrete «derde dimensie» gegeven. Naar alle medewerkers gaat mijn oprechte dank uit.
Het is te hopen dat door deze Nederlandstalige gids de internationale belangstelling voor «onze» Römerstadt Augusta Raurica nog verder toeneemt!
Premessa
Da molti anni è ormai disponibile presso il Museo di Augst la guida particolareggiata di Augusta Raurica dovuta a R. Laur-Belart; nel 1988 è stata pubblicata una edizione riveduta
ed ampliata a cura di L. Berger (5° edizione, 215 pagine, 212 figure). Lo stesso volume è apparso nel 1991 in una versione francese. Per quanto concerne il numero di visitatori di
Augusta Raurica, però, si può costatare che l'inglese e l'italiano si trovano al terzo, rispettivamente quarto posto. Tuttavia, per i visitatori di lingua inglese ed italiana finora non
esisteva alcun opuscolo di carattere introduttivo al sito archeologico né al museo. Il Museo delle antichità romane di Augst, venendo incontro al desiderio dei visitatori, nel 1993/94
ha deciso di preparare una guida in inglese e in italiano pubblicata per la prima volta nel 1995.
Per la stesura di questa guida fortunatamente ho potuto usufruire dei numerosi testi che negli ultimi anni sono stati scritti per i quasi 300 pannelli informativi sparsi su tutta l'area del
sito archeologico. Per quanto concerne la descrizione del Museo con le sue collezioni e del Römerhaus ho seguito un testo di Max Martin; i capitoli sul complesso artigianale in
località Schmidmatt e quelli relativi alla porta occidentale del castrum si basano sugli studi preliminari di Urs Müller; Peter-Andrew Schwarz ha contribuito con una cronistoria delle ricerche.
Per poter conferire a questa guida un aspetto organico si rivelarono, però, indispensabili alcune integrazioni, numerosi aggiornamenti e, soprattutto, una redazione accurata. Forse
al lettore potrà sembrare che il teatro di Augst - vale a dire nel suo genere il complesso meglio conservato a nord delle Alpi - non venga trattato nel modo dovuto; ciò va ricollegato
al fatto che i lavori di restauro e di ricerca sono iniziati da pochi mesi; siamo sicuri che per quanto riguarda l'architettura e la storia del monumento in un prossimo futuro potremo
proporre nuovi risultati.
Il testo è stato letto con cura e spirito critico da Beat Rütti che ha anche contribuito con numerosi suggerimenti. La traduzione dal tedesco è a cura di Ella van der Meijden e Ivo
Zanoni. All'apparato illustrativo hanno collaborato Constant Clareboets, Sylvia Fünfschilling, Markus Schaub e Ursi Schild. Infine, la tipografia Birkhäuser + GBC AG a Reinach/BL
ha conferito all'opera la concreta «terza» dimensione. A tutti i coinvolti spetta la mia profonda riconoscenza.
E' da augurarsi che con questa guida in lingua italiana Augusta Raurica riceva, anche a livello internazionale, l'attenzione che merita.
Aus dem Vorwort
Im Römermuseum Augst ist seit Jahrzehnten der detaillierte «Führer durch Augusta Raurica» von Rudolf Laur-Belart erhältlich, seit 1988 in der von Ludwig Berger überarbeiteten
und erweiterten 5. Auflage (215 Seiten, 212 Abbildungen) und bald auch in der aktualisierten 6. Auflage. Seit 1991 liegt dieses ausführliche Werk auch in einer
französischsprachigen Fassung vor. All jenen, die eine fundierte Zusammenfassung der Archäologie der Römerstadt Augusta Raurica und eine detaillierte Beschreibung ihrer
sichtbaren Monumente suchen, seien diese Ausgaben zum Studium enpfohlen.
Diese auch wissenschaftlichen Ansprüchen gerecht werdenden Publikationen sind für manche Besucherinnen und Besucher unserer Römerstadt zu umfangreich. Vor allem die
archäologischen Laien, die nur einen kurzen Besuch in Augusta Raurica planen, haben immer wieder nach einer übersichtlichen, preisgünstigen Broschüre verlangt. Wir haben uns
daher entschlossen, den ursprünglich für unsere «Fremdsprachenführer» verfassten Text auch in der Originalsprache deutsch herauszugeben und der englischen, niederländischen
und italienischen Fassung* entsprechend zu bebildern und zu gestalten.
Ich konnte bei der Arbeit am Manuskript auf die vielen Texte zurückgreifen, die in den letzten Jahren für über 300 Informationstafeln im Ruinengelände von Augusta Raurica
entstanden sind. Bei der Beschreibung des Römermuseums und seiner Sammlungen sowie des Römerhauses lehnte ich mich an einen Text von Max Martin; das Kapitel über die
Mosaikenrestaurierung basiert auf einem Informationsblatt von Jürg Ewald; die Abschnitte über das Römische Gewerbehaus Schmidmatt und das Kastell-Westtor gehen auf
Vorarbeiten von Urs Müller zurück, und Peter-Andrew Schwarz hatte im Planungsstadium dieses Führers eine Zusammenstellung zur Forschungsgeschichte beigesteuert.
Viele Ergänzungen, Aktualisierungen und eine gründliche Redaktion waren jedoch Voraussetzung, dass die vorliegende Broschüre einheitlich daherkommt. Wenn das Augster
Theater, immerhin die besterhaltene Anlage ihrer Art nördlich der Alpen, darin etwas zu knapp wegkommt, so liegt das an den langjährigen Sanierungs- und Forschungsarbeiten,
die bei der Herausgabe dieses Führers eben erst begonnen haben, und von denen wir uns in absehbarer Zeit neue Erkenntnisse zur Architektur und Baugeschichte erhoffen dürfen.
Die kritische Durchsicht von Manuskript und Druckfahnen sowie verschiedene Anregungen verdanke ich Beat Rütti und Debora Schmid. Bei der Zusammenstellung der
Abbildungen haben Constant Clareboets, Sylvia Fünfschilling, Markus Schaub und Ursi Schild wertvolle Hilfe geleistet. Anregungen zur leicht modifizierten Bildauswahl dieser
deutschen Ausgabe steuerten Karin Meier-Riva und Markus Schaub bei. Die Druckerei Lüdin AG in Liestal schliesslich hat dem Projekt die konkrete, «dritte» Dimension verliehen.
Allen Beteiligten gebührt mein aufrichtiger Dank.
Es ist zu hoffen, dass dieser deutschsprachige Kurzführer durch «unsere» Römerstadt Augusta Raurica eine willkommende Ergänzung für die Kurzaufenthalter bildet und mit
seinen knappen, leicht verständlichen Texten vor allem auch den archäologischen Laien unter unseren Besucherinnen und Besuchern entgegenkommt.